Alejandra Pizarnik

Es increíble que la vida toda sea un concierto de angustias que desemboca en la muerte. No niego que todo esto me pone de buen humor, como si estuviera leyendo una excelente comedia.

He de partir/  no más inercia bajo el sol/  no más sangre anonadada/  no más formar fila para morir/  (Alejandra Pizarnik)

He de partir/ no más inercia bajo el sol/ no más sangre anonadada/ no más formar fila para morir/ (Alejandra Pizarnik) No mas fila!.

"When it's night time, always, a tribe of mutilated words looks for shelter in my throat" ~ Alejandra Pizarnik (Buenos Aires, 1936-1972), translation by Henrik Aeshna

SIGNOS Todo hace el amor con el silencio. Me habían prometido un silencio como un fuego, una casa de silencio. De pronto el templo es un circo y la luz un tambor. Alejandra Pizarnik

La jaula se ha vuelto pájaro / Alejandra pizarnik.

Muérdeme la lengua, sangraré palabras proscritas. Cuando los labios intenten contener mi arrebato, Muérdeme también la boca y entonces, sangraremos juntos palabras vivas. Teresa Delgado © 2011 (“Palabras Vivas”)

Alejandra Pizarnik

Alguna vez alguna vez tal vez me iré sin quedarme me iré como quien se va A. Pizarnik

Porfirio Barba Jacob:  "Mi poesía es para hechizados. Aunque se manifiesta generalmente como una apariencia de tranquilidad, está llena de temblores, de relámpagos, de aullidos. Hay que desentrañarla, no en la complejidad de sus pensamientos, sino en la complejidad de sus emociones. Parece cerebrizada: no lo es. Yo soy hombre de tono profundo y no un producto al por mayor de la naturaleza."

Porfirio Barba Jacob - Escritores Malditos de Todos Los Tiempos


Más ideas
Pinterest
Buscar